Aquí o tendes enteiriño, está en castelán porque no proxecto participan coles de toda España pero a nosa canción está en galego. ;)
Conocí esta canción en la web de Luis Pescetti y me parece muy divertida
La letra en castellano dice:
"A, m" dijo un día un sapito
"A, m" dijo un día un sapito
"A, m" dijo un día un sapito para mí
los sapitos dicen "M, a, m"
La canción se transforma en un juego de máxima concentración cuando cerramos los ojos al decir "A" y los abrimos al hacer sonar "m". Además podemos ir aumentando la velocidad a medida que la repetimos.
¿Que no? ¡Anda y pruébalo!
No os muestro las imágenes de mi alumnado porque no tengo permiso de imagen de todos ellos...
Tendréis que usar la imaginación, lo que os puedo asegurar es que nos reímos mucho. ;)
Tendréis que usar la imaginación, lo que os puedo asegurar es que nos reímos mucho. ;)
Os dejo dos intentos, de dos clases diferentes, ambas están en una versión en gallego y con una variación: en "para min" nos señalamos con las dos manos nuestro pecho-tronco y en "para ti" señalamos con las manos estiradas hacia adelante o hacia otro compi.
"A, m" dixo un día un sapiño
"A, m" dixo un día un sapiño
"A, m" dixo un día un sapiño para min
os sapiños dicen "M, a, m"
"A, m" dixo un día un sapiño
"A, m" dixo un día un sapiño
"A, m" dixo un día un sapiño para ti
os sapiños dicen "M, a, m"
Está super genial Ana, contigo aprendo muchas cosas de música, de las que no soy consciente y he tendido a olvidar. Por todo lo que haces con tus alumnos y compartes en este blog que me encanta, aquí va mi premio humilde para el mismo http://pasaporte-estelar.blogspot.com.es/2012/05/un-premio-con-carino-liebster-blog.html
ResponderEliminarOooooooohhh! Qué pasada! Qué emoción!
ResponderEliminarMoitísimas grazas, miña rula!
Grazas por adicarme o recoñecemento e esas palabras tan doces.
Só ti poderías dicilas así.
Apertas e bicos